2025/12/29

El Front Nacional Sicilià recorda la darrera batalla independentista (1945)

La memòria és identitat... u' Frunti Nazziunali Sicilianu "Sicilia Ndipinnenti" va recordar el 28 de desembre de 2025 l'última batalla separatista que va tenir lloc a Monte San Mauro (Caltagirone) el 29 de desembre de 1945. El ressò de la batalla va arribar a Roma i la por d'una guerra civil a Sicília va ser suficient per convèncer els més reticents a pactar amb el MIS - EVIS... el "PACTUM" (Estatut Especial d'Autonomia Siciliana) va ser signada, només 5 mesos després, el 15 de maig de 1946 pel rei Umbert II i va posar fi definitivament a la lluita armada separatista. L'ESTATUT va donar a Sicília la dignitat d'estat federat a Itàlia. La història posterior està a la vista de tots... la traïció sistemàtica de les reivindicacions autonomistes per part de les classes polítiques sicilianes que han militat i militen en els partits nacionals.









Read more »

2025/12/18

La comunitat maputxe Paichil Antriao vol evitar el desallotjament d'un càmping des de fa 10 anys i proposa administrar-lo



La comunitat maputxe Paichil Antriao vol evitar el desallotjament d'un càmping des de fa més d'una dècada i proposa administrar-lo a canvi d'abandonar el reclam de les terres i reconèixer-ne la titularitat.
Tot això es va dur a terme davant l'imminent desallotjament del lloc, ubicat a la costa del Llac Correntoso, a pocs quilòmetres de Villa La Angostura, a la província de Neuquén. Allí, els maputxes van elevar una proposta al Poder Executiu local per quedar-se amb l'administració del lloc.

A canvi, els intrusos van prometre abandonar el reclam de la titularitat del càmping i reconèixer que aquest predi pertany al municipi local. La proposta, l'analitza el municipi local. La cronologia judicial acumula centenars de fulles i més de 10 anys d'anades i tornades a diferents tribunals locals i de la província de Neuquén. Fins al 2020, membres de la Paichil Antriao comptaven amb la concessió municipal per explotar comercialment l'espai turístic i la proveïria. Quan va expirar la concessió, van decidir quedar-se al càmping adduint que les terres pertanyien a la comunitat i no al municipi.

Per fer-ho, van elevar nombrosos plantejos a la Justícia en què van adduir la seva preexistència a les terres, que fins i tot les consideren sagrades. En aquest marc, la Justícia va rebutjar aquests recursos i va ordenar en tres oportunitats el desallotjament del lloc i la restitució al municipi de Villa La Angostura.

Esgotada aquesta via, des del Poder Judicial van tornar a disposar el desallotjament. Tot i això, per evitar-ho, la comunitat Paichil Antriao es va jugar una última carta, que és motiu d'anàlisi a l'executiu local. En la proposta, els maputxes es comprometen a abandonar el reclam de la titularitat de les terres –cosa que la Justícia ja va definir– a canvi de quedar-se al càmping per explotar-lo comercialment. Així, el municipi local no va descartar l'opció i estudia un possible acord amb els intrusos, situació que va generar controvèrsia a la comunitat angosturenca, que va objectar la permanència maputxe a les terres fiscals. Els maputxes van demanar a més autorització per realitzar les seves activitats culturals i espirituals, efectuar instàncies interculturals i explotar les boques de venda, confiteria i venda d'artesanies al lloc. El municipi, en cas d'avançar l'acord, podria tenir altres explotacions comercials al lloc, encara que per poder-ho fer hauria de comptar amb l'acord dels maputxes.

Read more »

2025/12/16

Cop del BLA balutx a Pangjur amb un botí de 155 milions de rúpies

Uns 200 milicians de l'Exèrcit d'Alliberament del Balutxistan (BLA) han assaltat fa unes hores la ciutat de Pangjur. En diversos atacs coordinats han aconseguit manllevar de les entitats bancàries de la ciutat una quantitat enorme de diners. Les valoracions pakistaneses xifren en 155 milions de rúpies (un milió i mig d'euros) de tres bancs privats a Panjgur, mentre que la policia i el personal del Departament de Lluita pakistanès (CTD) van frustrar dos robatoris bancaris més després d'un intens tiroteig. Durant l'enfrontament, un funcionari del CTD i un civil van mo


rir, i tres agents de policia van resultar ferits.

Read more »

2025/12/08

Austràlia retorna 915.000 hectàrees als aborígens

El títol natiu (retorn de les terres als autòctons australians) d'unes 915.000 hectàrees de terra a Cape York ha estat retornat als propietaris tradicionals després de 255 anys. El Tribunal Federal d'Austràlia es va reunir a l'extrem nord de Queensland per dictar oficialment les determinacions del títol natiu. El Consell de Terres de Cape York espera que més grups rebin el títol natiu l'any vinent. La decisió és un avenç significatiu en el reconeixement legal dels drets indígenes sobre la terra a la regió, que té una forta història d'organització per part de les nacions sense estat Guugu Yimidhirr, Yiithuwarra i Wuthathi.

A la dècada de 1970, els ancians de Wuthathi van encapçalar campanyes contra els desenvolupaments industrials, com ara l'extracció de sorra a la badia de Shelburne i una base espacial proposada a Cape Flattery.

Read more »

Aboriginal Australians rally against murders in custody

Unite together 10 years on from the murder of David Dungay Jnr inside Long Bay Jail — and still, no justice. David’s last words, “I can’t breathe,” echoed through our communities and across the world. His story became a powerful symbol during the 2020 Black Lives Matter protests in Sydney, when over 50,000 thousands marched demanding justice for David and for every Blak life taken in custody.

"We invite and stand with all families who have lost loved ones in custody. This fight belongs to all of us — every mother, father, sibling, child, and community still waiting for truth and accountability. Families who wish to have their voices heard or take up a speaker’s position on the day are encouraged to reach out. Your stories, your strength, and your truth deserve to be heard."

At Hyde park, Sydney – Sunday 12PM, 18th January 2026




Read more »

2025/12/07

Els independentistes quebequesos anuncien que crearan una moneda pròpia en el seu futur estat


El jove i carismàtic líder nacionalista Paul St-Pierre Plamondon insisteix que celebrarà un referèndum de sobirania durant el seu primer mandat si és elegit al govern, tot i que la majoria dels quebequesos s'oposen a la independència.El líder del PQ va anunciar que un Quebec independent tindria la seva pròpia moneda. Seria una transició lenta des del dòlar canadenc que podria trigar fins a 10 anys. L'opció de moneda és l'últim capítol del Llibre Blau del PQ, que descriu com seria un Quebec independent i que el partit ha estat desplegant lentament en les darreres setmanes. 


Els joves sobiranistes de Montreal anhelen la independència del Quebec, 30 anys després del referèndum. El líder del PQ, Paul St-Pierre Plamondon, i la seva parella, Alexandra Tremblay, ho van anunciar davant d'una multitud de simpatitzants del PQ reunits a Sherbrooke per a la reunió del consell nacional del partit. El líder del PQ havia predit que el "camp federalista" condemnaria la seva proposta. "És cert que el discurs federalista —i us donaré una pista— serà dir que una moneda quebequesa seria terrible i dur a terme una campanya de por que no es basa en absolut en fets", va dir. El PQ vol establir una comissió independent després d'un referèndum de sobirania reeixit, que després faria les seves pròpies recomanacions, inclosa la creació o no d'una moneda quebequesa.

El PQ va considerar dos altres escenaris: mantenir el dòlar canadenc o adoptar la moneda americana.
Segons el líder del PQ, mantenir el dòlar canadenc hauria assegurat "l'estabilitat i la continuïtat". El problema, va argumentar, derivaria del fet que un Quebec independent no tindria cap influència en la política monetària del Canadà.

Read more »

2025/12/06

Commemoració del patriota Sepp Kerschbaumer el 8 de desembre al Sud Tirol

Dilluns 8 de desembre de 2025 se celebrà a St. Paul's una commemoració per Sepp Kerschbaumer i els combatents per la llibertat tirolesos difunts i vius dels anys cinquanta i seixanta. Els fusellers sudtirolesos, Südtiroler Schützebund, encapçalareen el servei commemoratiu amb el programa següent:


9:30 h Assemblea al carrer principal de St. Pauls;
Bandera de l'Associació de la Pàtria del Tirol del Sud (SHB), president de la SHB, membres de l'Associació de la Pàtria, convidats d'honor, com ara l'alcalde d'Eppan, Lorenz Ebner, comandants estatals de les SSB, WTSB, BTSK i BBGS, bandera federal de la SSB, lideratge federal, banda de música de St. Pauls, portadors de corones, guàrdia d'honor SK "Sepp Kerschbaumer" Eppan, districte de la Vall de Puster, districte de Wipptal, districte de Brixen, districte de Vinschgau, districte de Burggrafenamt/Passeier, districte del Baix Adige del Tirol del Sud, districte de Bolzano, altres delegacions;

9:45 h Informe i inspecció de rangs;

10:00 h Sortida cap a l'església;

10:15 h Santa Missa amb el pare Reinald Romaner;

11:00 h Sortida cap al cementiri.

Servei commemoratiu al cementiri
Benvinguda per Roland Lang, president de la SHB;
Discurs commemoratiu de l'advocat Dr. Nicola Canestrini;
Pregària conjunta amb el pare Reinald Romaner;
Salutació honorífica per la companyia de fusells "Sepp Kerschbaumer" d'Eppan;
Interpretació de "El bon camarada", col·locació de corones, himnes estatals i federals;
Palabras de cloenda i paraules d'agraïment del comandant estatal Christoph Schmid.

El Departament de Bombers Voluntaris de St. Pauls tornà a oferir un dinar  a la caserna de bombers (davant de la cooperativa vinícola) a partir de les 8:00 h, ja que els restaurants solen estar molt concorreguts aquest dia.

El ponent commemoratiu d'aquest any: Nicola Canestrini és un reconegut advocat defensor penal italià especialitzat en dret penal internacional i europeu. Durant més de 20 anys, ha representat clients davant dels tribunals italians i del Tribunal de Cassació. És expert en procediments d'extradició, l'ordre d'arrest europea i la protecció dels drets humans en judicis penals. Canestrini és ponent del Panell Assessor d'Experts Legals de Fair Trials International i està compromès amb l'estat de dret i els judicis justos a tot Europa. A més de la seva pràctica jurídica, ensenya i publica regularment sobre dret penal i drets humans. Parla alemany i anglès amb fluïdesa i dirigeix ​​el seu bufet d'advocats, "canestriniLex | avvocati", a Trentino-Tirol del Sud.

 Sepp Kerschbaumer (1913-1964) fou el fundador de Befreiungsausschuss Südtirol (Comitè d'Alliberament del Tirol del Sud, BAS) fou una organització armada clandestina creada el 1957 que pretenia separar el Tirol del Sud d'Itàlia per a unir-lo amb Àustria. El 9 de novembre de 1964 va morir d'un atac de cor, resultat de les tortures patides a mans de les forces colonials italianes, a la presó de Verona. Al seu funeral hi van assistir més de 15.000 persones. Els militants de Südtiroler Heimatbund i el Südtiroler Schützenbund organitzen la commemoració  amb d'altres entitats al cementiri de St. Pauls amb participació del creixent partit independentista de dreta Llibertat pel Sud Tirol (STF).





Read more »

2025/12/05

Publicat el nou Diccionari italià-friülà



El Diccionari italià-friülà friülà-italià, publicat per la Biblioteca d'Imatges de Pordenone, ja està disponible a les llibreries. El llibre està adornat amb il·lustracions de Katia Peruch, que també n'ha dissenyat la portada. La introducció és de l'escriptor Walter Tomada, que il·lustra la iniciativa. Trobar paraules en aquest diccionari, especialment les menys utilitzades o en excés i les més allunyades de l'italià, ens ajuda a desxifrar el misteri d'una terra que ha estat travessada, envaïda, trepitjada i subjugada per innombrables pobles estrangers, però que mai ha renunciat a mantenir-se tenaçment ella mateixa durant segles. De res van servir els insults de Dante Alighieri a “De Vulgari Eloquentia” (1304), ni tampoc el menyspreu de la noblesa veneciana: la llengua friülesa existeix i resisteix, fins i tot si un riu impetuós d'emigrants ha abandonat la seva terra per sempre i en 160 anys primer el Regne, després el Fascio i finalment la República han injectat dosis massives d'empleats, soldats, professors, tots rigorosament compromesos a imposar a tota costa el dogma absolut i indiscutible de la italianitat d'aquestes terres. Malgrat això, els friulesos es troben entre els seixanta milions de persones a Europa que encara parlen llengües "minoritàries", i 700 anys després, continuen, a la cara de Dante, dient "Ce fastu?" Sempre el mateix? Per descomptat que no. Cadascun dels pobles que hi arriben, més o menys pacíficament, diposita i estratifica els seus propis termes de referència en aquest tresor particular que és la llengua, donant així al patrimoni lèxic una riquesa i varietat d'aportacions excepcionals. Aportacions fins i tot preromanes, si es considera com l'innegable substrat llatí que innerva aquesta llengua ha incorporat, tanmateix, termes d'origen celta: com els topònims acabats en -icco ​​i -acco, estesos al Friül central i al cinturó morènic, però també paraules relacionades amb el medi ambient com ara broili, grave, cret, troi, madrac; objectes com ara savon, brucje, fagot, slepe; i diversos termes relacionats amb la roba com ara braghessis, cjamese, cotule, peçot.


The Italian-Friulian Dictionary, published by the Pordenone Image Library, is now available in bookstores. The book is embellished with illustrations by Katia Peruch, who also designed the cover. With the publisher's permission, we are publishing part of the introduction by writer Walter Tomada, which illustrates the initiative. Finding words in this dictionary, especially those less used or overused and those most distant from Italian, helps us decode the mystery of a land that has been traversed, invaded, trampled, and subjugated by countless peoples from abroad, yet has never given up on remaining tenaciously itself for centuries. The insults of Dante Alighieri in “De Vulgari Eloquentia” (1304) were of no avail, nor the contempt of the Venetian nobility: the Friulian language exists and resists, even if a rushing river of emigrants has abandoned its land forever and in 160 years first the Kingdom, then the Fascio and finally the Republic have injected massive doses of employees, soldiers, teachers all rigorously committed to imposing at all costs the absolute and indisputable dogma of the Italianness of these lands.

Despite this, Friulians are among the sixty million people in Europe who still speak "minority" languages, and 700 years later, they continue, in Dante's face, to say "Ce fastu?" Always the same? Of course not. Each of the peoples who arrive, more or less peacefully, deposits and stratifies their own terms of reference in this particular treasure trove that is the language, thus giving the lexical heritage an exceptional richness and variety of contributions. Contributions even pre-Roman, if one considers how the undeniable Latin substratum that innervates this language has nevertheless incorporated terms of Celtic origin: such as the place names ending in -icco ​​and -acco, widespread in central Friuli and the morainic belt, but also words relating to the environment such as broili, grave, cret, troi, madrac; objects such as savon, brucje, fagot, slepe; and various terms related to clothing such as braghessis, cjamese, cotule, peçot.

Read more »

2025/11/29

Alliberat el pres polític maputxe Luis Marilao

El dimecres 26 de novembre, el Tribunal Oral Penal de Los Angeles, Xile, va decretar, per unanimitat, el sobreseïment definitiu del weichafe Luis Marilao i va ordenar la seva posada en llibertat immediata.

Luis Marilao va ser acusat d'una acció de sabotatge en contra d'una feina de forestal Arauco, al fundo Punta Arenas, regió del Bíobío, juntament amb tres comuners maputxe pertanyents a la Coordinadora Arauco Malleco que ja havien resultat absolts el 23 de juliol de 2024, per falta de proves.



Read more »

2025/11/28

11a edició del Dia Francoprovençal (Arpità) al Piemont

L'11a edició del Dia Francoprovençal se celebrà a Cantoira, a la província de Torí, el 29 de novembre de 2025, sota el títol De la memòria a la contemporaneitat. L'esdeveniment, recolzat per la Unione di Comuni Montani delli valli di Lanzo, Ceronda e Casternone, forma part del programa nacional de protecció de les minories lingüístiques històriques, previst per la llei italiana 482 de 1999 i promogut per la Presidència del Consell de Ministres, amb la coordinació de la Regió del Piemont i la realització de l'associació Chambra d'Òc.

Un llenguatge viu entre recerca, literatura i comunitat
El programa inclogué la presentació de la traducció francoprovencal de la nova Il dono di Natale (El regal de Nadal) de Grazia Deledda (Premi Nobel de Literatura el 1926), editada per Teresa Geninatti Chiolero, com a exemple de l'aplicació de la llengua als textos literaris a gran escala. Aquesta conferència seguida d’una presentació de Marco Rey i Flavio Giacchero dedicada al volum Tsant’an Tsamin. Canta in cammino, que documenta deu anys d'experiència musical a les valls de Cenischia, Susa i Sangone. Christiane Dunoyer, qui dirigeix el Centre d’Études francoprovençales « René Willien » à Saint-Nicolas va conferenciar sobre elements de transmissió cultural.

A la tarda, la novel·la Perrony Mort i a través d'un guarda-tasse reial Carlo Rosside Carlo Rossi, situat entre finals del segle XIX i principis del segle XX, que explica en Franco-Provencal la història d'un guardià de caça a la reserva reial del Gran Paradis, a la vall d'Aosta. Finalment, Marco Rey de Tsambra francoprovensal llançà el nou premi IN ARP – Creazioni Contemporanee a Francoprovenzale, destinat a promoure la producció creativa en francoprovençal a través de textos, podcasts, vídeos i altres formes d'expressió. La celebració i la música es va centrar en les valls de Lanzo amb un escenari és popular i festiu.

Read more »

La llengua còrnica aconsegueix una gran victòria i obté el reconeixement oficial del Regne Unit

 

El kernewek, la llengua còrnica, serà reconeguda juntament amb el gal·lès, el gaèlic irlandès i el gaèlic escocès després que el govern del Regne Unit recomanés la seva elecció per a la Part III, el nivell més alt de protecció en virtut del tractat europeu. L'anunci arriba després d'anys de campanyes del Consell de Cornualla, grups comunitaris i organitzacions culturals dedicades a protegir la llengua nativa de Cornualla.

La regidora Sarah Preece, titular de la cartera de Turisme, Localisme i Planificació, va dir: "El kernewek és una part fonamental de la identitat única de Cornualla. Acollim amb satisfacció aquest anunci com un gran pas endavant, que dóna a la llengua el reconeixement i la protecció que es mereix per a les generacions futures".

El regidor Dick Cole, del nacionalista Mebyon kernow, president del Grup de Treball de la Cinquena Nació, va dir: "És una notícia realment positiva que el govern hagi confirmat que el còrnic estarà cobert per la Part III de la Carta de les Llengües Regionals o Minoritàries. Això significa que el còrnic tindrà el mateix estatus que les altres llengües celtes del Regne Unit (gal·lès, gaèlic escocès i irlandès) i m'agradaria retre homenatge a tothom qui ha fet campanya per aquesta major protecció del còrnic.

"La prioritat ara ha de ser que el govern treballi amb la gent de Cornualla per donar un millor suport i promoure la nostra llengua nacional. I hem de construir sobre aquest estatus per garantir que la nacionalitat còrnica es reflecteixi millor en tots els aspectes de la governança del Regne Unit, que ha d'incloure un acord de devolució significatiu".

Read more »

Els Maasai inicien accions legals contra els hotels resort de luxe, a 3.500 $/nit, edificats a les seves terres

El debut a l'agost del Ritz-Carlton Masai Mara Safari Camp, Kenya, la primera propietat de luxe de la marca a l'Àfrica subsahariana, ha provocat rebuig entre la comunitat Masai, i ha iniciat fins i tot accions legals en contra. Segons recull The New York Times, activistes i líders de la comunitat local exigeixen l'enderrocament del campament, les suites del qual tenen preus de 3.500 dòlars la nit. Un dels principals arguments que esgrimeixen per sol·licitar-ne la desaparició és la seva ubicació, i és que, experts com l'ecologista Grant Hopcraft i l'investigador Joseph Ogutu, sostenen que la instal·lació es va construir directament sobre un corredor crític de vida silvestre utilitzat per milions de nyus i altres animals durant la Gran Migració.

La polèmica va escalar a l'agost amb una demanda presentada pel Dr. Meitamei Olol Dapash, ancià massai i director de l'Institut per a l'Educació, Recerca i Conservació Masai. En el seu escrit denuncia que la construcció del resort viola la moratòria del 2023 que impedeix la implantació de més complexos al Masai Mara, ja que la reserva ja comptava amb 175 campaments registrats el 2024.

Tot i que Marriott afirma haver complert tots els requisits i obtingut l'aprovació d'impacte ambiental, els crítics al·leguen que el govern del comtat de Narok va atorgar una "exempció única" i remarquen que la firma per donar el vistiplau al projecte s'ha vist embolicada en sospites de falsificació.

La disputa ha posat en relleu les tensions creixents entre el turisme d'ultraluxe i la conservació a la reserva kenyana. Els activistes locals critiquen que les empreses multinacionals actuen com a “paràsits” que es desconnecten de la comunitat, ignoren els drets locals i fan malbé la vida silvestre amb contaminació i vehicles fora de la carretera.


Sobre la lluita dels maasai de Tanzània 


Read more »

2025/11/12

La Lliga Iroquesa s'oposa a la nova llei canadenca de reconeixement dels indis

 

Unes 100 persones, caps i premsa es van reunir a la casa comunal Onondaga a Six Nations per escoltar una declaració emesa pel Gran Consell de la Confederació Haudenosaunee, o Lliga iroquesa,  en oposició al Marc de Drets, Reconeixement i Implementació Indígenes del Canadà. Tadadaho Sid Hill va llegir la declaració escrita en veu alta i als assistents. "L'adopció d'aquest anomenat 'Marc de Drets Indígenes' és una violació del principi de no-interferència establert en els nostres tractats i acords", va llegir Hill.

"La posició dels Haudenosaunee és que creiem que determinem que el nostre estatus polític continua sent el de nació lliure i sobirana, d'acord amb aquest estatus i la relació fonamental que tenim amb la Corona continua ancorada als tractats i acords que actualment tenim". Hill va dir que el Gran Consell no accepta el projecte de llei S-3 ni el Marc de Drets Indígenes proposat, dient: "No estem d'acord amb l'enfocament que està duent a terme el govern per prendre aquest tipus de decisions en nom nostre".

Hill va acabar l'anunci amb una invitació al govern canadenc i al governador general a "sentir a la taula per tenir un diàleg més obert i constructiu sobre com podem tractar junts els assumptes relacionats amb la nostra relació en el futur". Hill va llegir llavors una altra resposta de la Confederació de sis pàgines a la proposta del Canadà de Marc de Drets i la ciutadania Haudenosaunee. Aquesta declaració va proporcionar alguns dels antecedents de la relació històrica del tractat entre la Confederació de les Sis Nacions i la Corona.

Read more »

2025/11/10

Marroc impulsa amb força la normalització del tamazight o berber


La ministra de Transició Digital del Marroc, Amal El Fallah Seghrouchni, ha anunciat que el govern té previst mostrar la llengua tamazight en més de 20.000 vehicles de transport públic.Seghrouchni va fer la declaració al parlament, indicant que el seu ministeri està accelerant els esforços per implementar l'estatus oficial de l'amazight en tots els serveis governamentals. Els funcionaris afegiran l'alfabet lingüístic, anomenat Tifinagh, a més de 3.000 rètols i marcadors distribuïts en set departaments governamentals, i s'està treballant en senyalització addicional. El ministeri ha identificat 2.385 vehicles i transportistes que presten serveis públics o pertanyen a organismes públics. Aquests vehicles mostraran l'amazight a l'exterior juntament amb altres llengües.

El govern estendrà aquesta iniciativa a les estacions d'autobusos i les seves instal·lacions, aeroports, ports marítims i autopistes, va dir Seghrouchni, mentre responia a preguntes orals a la Cambra de Representants sobre la implementació de l'estatus oficial del tamazight. El ministeri ha desplegat 494 membres del personal per guiar i rebre els ciutadans que parlen tamazight. Uns altres 72 agents ara ofereixen serveis de recepció telefònica en la llengua en 11 centres d'atenció telefònica.

Els funcionaris han preparat 23 plans d'acció per implementar l'estatus oficial de l'amazic: 19 plans sectorials i quatre plans per a institucions constitucionals i públiques, va revelar el ministre. El govern va llançar un programa pilot en 40 comunitats locals per activar l'estatus oficial de l'amazic. El Parlament ara utilitza la llengua en sessions generals d'ambdues cambres, i el portaveu del govern l'incorpora a les rodes de premsa. El Marroc també dóna suport a diverses obres culturals amazígues a totes les regions del país i promou la publicació i distribució de llibres amazics, va afegir Seghrouchni. 

Aquestes mesures segueixen el reconeixement constitucional del Marroc de l'amazic com a llengua oficial juntament amb l'àrab a la constitució renovada del 2011. La mesura va marcar un pas significatiu en la preservació i promoció del patrimoni amazíc indígena del país. El tamazight del Marroc inclou tres dialectes principals. Els habitants de les muntanyes de l'Alt i l'Anti-Atles, així com de les regions desèrtiques del Souss, parlen tashelhit. En canvi, el dialecte local de tamazight és parlat pels habitants de l'Atles Mitjà. Les persones que viuen a la regió del Rif, al nord del país, parlen tarifit.

Read more »

2025/11/08

Avà basta! : els expresos del FLNC cors criden a aturar la colonització demogràfica i les seves desastroses conseqüències


Aturem la colonització i les seves desastroses conseqüències. Nota de premsa del Col·lectiu Patriotti format per ex presos del Front d'Alliberament Nacional Cors (FLNC):

El Col·lectiu Patriotti denuncia amb la màxima contundència l'atac que va tenir lloc a Corti. Ens solidaritzem amb les joves víctimes. Els joves corsos van ser objectiu d'una colla de joves sense rumb, reproduint patrons de violència i incivilitat que s'han observat durant dècades als afores de les principals ciutats franceses.

El que hem estat denunciant durant anys s'està materialitzant ara davant dels nostres ulls: aquests són els efectes directes i dramàtics de la política de colonització imposada per l'Estat francès.

Els nostres pobles, que abans eren santuaris de la tradició i la cultura corses, estan a punt de convertir-se en nous "afores francesos", importats amb la seva quota de problemes socials, crisis d'identitat i mals socials. Aquest model de societat violent i desarrelat no és nostre. No és la nostra identitat. No és la nostra cultura.

A tots els que arriben a la nostra terra, diem: PROU!

Còrsega no és França, quedeu-vos a casa.

No volem els vostres problemes importats.

No volem la vostra societat i els seus mals.

Davant d'aquesta amenaça existencial per al nostre poble, s'ha acabat el temps de retardar. L'estat francès va assumir la plena i completa responsabilitat d'aquesta situació, que va destruir el teixit social, cultural i identitat de Còrsega.

El Col·lectiu Patriotti està estrictament compromès amb la població corsa per denunciar i combatre les polítiques destructives. Fem una crida a tots els patriotes corsos a mobilitzar-se.

ESCULUNICIÓ!

VINCE PER ÙN MÉS!

È FORA A FRANCIA INCÙ TUTTI I SOI !

Read more »

2025/11/05

Youth of European Nationalities (YEN) Seminar in Basque Country


Youth of European Nationalities (YEN) Training Seminar 3: 𝗖𝗿𝗲𝗮𝘁𝗶𝘃𝗲 𝗮𝗰𝘁𝗶𝗼𝗻 𝗶𝗻 𝘁𝗵𝗲 𝗽𝘂𝗯𝗹𝗶𝗰 𝘀𝗽𝗵𝗲𝗿𝗲. How can creative action make minority voices visible in public life? 𝟭𝟲-𝟯𝟬 𝘆𝗲𝗮𝗿𝘀 𝗼𝗹𝗱, 𝗡𝗼𝘃𝗲𝗺𝗯𝗲𝗿 𝟮𝟬-𝟮𝟰, 𝗛𝗼𝗻𝗱𝗮𝗿𝗿𝗶𝗯𝗶𝗮, 𝗕𝗮𝘀𝗾𝘂𝗲 𝗖𝗼𝘂𝗻𝘁𝗿𝘆. Earlier this month, a seminar was held in Daruvar, home of the Czech minority in East Croatia, for young members of minoritized groups from across Europe. Two participants, Elizabeth Freeborn and Jowan Nute, travelled from Cornwall to attend. The theme of the event was “Visibility through Creativity” with the aim of exploring our shared need for self-expression and visibility as minoritised youths. The third YEN seminar will take next month in Hondarribia and we are looking for young participants from Kernow to attend.

Over the 3 days, participants will:

• Learn how public creative actions (like flash mobs, demonstrations and more) can raise awareness and inspire change.

• Reflect on legal, social, and organisational aspects of creative actions.

• Gain practical skills and tips to design safe, effective, and impactful creative activities in the public space.

• Share their cultures and build intercultural connections.

• Develop their own ideas for creative follow-up projects and prepare to bring them back to their organisations.

The programme combines 𝗻𝗼𝗻-𝗳𝗼𝗿𝗺𝗮𝗹 𝗹𝗲𝗮𝗿𝗻𝗶𝗻𝗴 𝗺𝗲𝘁𝗵𝗼𝗱𝘀 – from cultural evenings to brainstorming, practical exercises, and city walks – creating a dynamic, interactive environment. By the end of the training, participants will leave with new skills, stronger confidence, and concrete ideas on how to use creativity as a tool for visibility, representation, and advocacy in their communities.

Costs: 🛏️ All costs covered: accommodation, meals + part of travel 𝗣𝗮𝗿𝘁𝗶𝗰𝗶𝗽𝗮𝘁𝗶𝗼𝗻 𝗳𝗲𝗲: 𝟰𝟱 €

Read more »

2025/11/03

El nebot d'una supervivent d'un camp de concentració uigur, arrestat per un "m'agrada" a la seva publicació a TikTok

Zumrat Dawut, una coneguda supervivent dels camps d'internament per a uigurs a la Xina, ha fet una crida pública als funcionaris, mitjans de comunicació i defensors dels drets humans després d'assabentar-se que el seu nebot de 20 anys, Halmurat Helil, va ser detingut per les autoritats xineses a la regió uigur. Helil va ser arrestat simplement per prémer el botó "m'agrada" en una foto del fill de Zumrat que havia compartit a la plataforma de xarxes socials xineses Kuaishou. "No va fer res malament: és un jove respectuós i educat", va dir Dawut en el seu comunicat publicat en línia.

Dawut, exiliada als EUA, va descriure el dolor recurrent de rebre notícies tràgiques de la seva terra natal, recordant que es va assabentar de la mort del seu germà gran mesos després que passés. Ara demana atenció internacional per salvar el seu nebot, instant els periodistes, investigadors i funcionaris del govern a plantejar el seu cas públicament.

Els grups de drets humans han advertit durant molt de temps que les autoritats xineses continuen atacant els uigurs fins i tot per interaccions mínimes en línia amb familiars a l'estranger, utilitzant la vigilància digital per castigar la dissidència o el contacte estranger percebut. «Estic disposat en qualsevol moment a parlar amb periodistes, investigadors o funcionaris del govern sobre aquest assumpte», va dir Dawut.


Read more »

El 9è congrés del Congrés Mundial Amazigh escull un berber de Líbia com a president

 

El Congrès Mondial Amazigh (CMA) ha celebrat del 24 al 26 d'octubre el seu 9è congrés a Tassurt-Mugadir (Essaouira, Marroc), escollint com a nou president, Nasser Abouzakhar, berber de Líbia, com a cap d'aquesta institució panamaziga. En un clima de fraternitat, lucidesa i responsabilitat en què es van desenvolupar els actes, malgrat un context marcat per la repressió, aquest congrés testimonia la maduresa del moviment amazic (berber) i la resiliència dels pobles berbers davant de totes les formes d'opressió i negació. En una nota el Moviment Cabil per l'Autodeterminació, MAK reafirma la seva disposició a treballar en consulta i solidaritat amb el CMA per defensar els drets inalienables dels pobles amazics, en particular el dret a l'autodeterminació del poble cabilenc, d'acord amb els principis universals dels drets dels pobles indígenes. Esperem que aquest nou mandat reforci la cooperació i la solidaritat entre els diferents pobles amazics. Finalment, el MAK continua disponible per a accions concertades amb el Congrés hMundial, la lluita pacífica del qual i els valors de dignitat, llibertat i justícia continuen inspirant i honorant tots els moviments amazics.


Read more »

2025/11/02

Ammentu de Giuanne Predu Marras

Duos annos a oe, su 29 de santugaini 2023, est mortu Zampa, Giuanne Pretu Marras, ne amus ammentu cun tristura manna. Est mancadu unu gigante de sos diritos de sa natzione sarda. Iscritore, istoricu e prus de totu militante e dirigente de Sardigna Natzione Indipendentzia cun sa cale at fatu tantas batallas e at militadu belleche totu sa vida. Pro contare sas tantas batallas fata pro su diritu de sa natzione sarda a essere soberana in terra sua non diat bastare unu libru intreu, batallas eroicas, eroicas ca cun sas pagas risorsas umanas e de economicas amus totu impare cambiadu sa cultura politica de su populu nostru, nois totu umpare ma in particulare isse chi as unidu a sa militantzia sas capatzidades sua de iscritore e de istoricu. Si devet a isse Zampa Marras si oje Antoni Simon Mossa est cunsideradu su babbu de s'indipendentismu modernu e liberadore. Est istadu isse a collire sos iscritos de A.S. Mossa in unu libreddu "Le Ragioni dell'Indipendentismo" e ne disvelare su pensiero sardista universale. Cumbegnos e libros sunt sighidos a cussu libreddu e dae figiu e dischente de A.S. Mossa ne est divennidu babbu e criadore de unu mitu fundante de s'indipendentismu e de su sardismu in generale.
Mi riservo de las ammentare totu sas batallas ma in custu ammentu ne cheglio ammentare calicuna de importu mannu: Su carbone in conca a su sutaministru Calzolari pro sa batalla contra a su carbone in Portu Turres. S'ocupatzione de sa tzentrale de Fiumesanto a capu de su Commando Amsicora contra sas disparidade energetica. S'ocupatzione de sa Penisula Delta in Teulada cun su Commando Frantziscu Tiloca contra a sos poligonos italianos. Su giuramentu in sardu in pratza Montecitoriu contra a sa Bicamerale. Su referendum contra a sas iscorias ndustriales. Su referendum contra a sa Base Americana de sa Maddalena. S'Intifada contra a sas Iscorias Radioativas. Su referendum contra a sas Tzentrales Nucleares e sas nonucle-dies contra su depositu nucleare, sa presentzia a li Ghiurnate Internazionale de Corti pro nessi 20 annos, Sa defensa de sas sedes de batasuna in Euskadi e tantas ateras chi in custu ammentu non b'at logu pro bi capirent. Non trascuro de tzertu sas batallas suas pro sa limba e sa cultura sarda, dae Iscola Sarda a sa radiu in sardu a sas propostas de limba natzionale unica pro sa natzione sarda. Non trascuro nemancu sas batallas contra a sos epropios e astas chi cheriant furare sa terra a sa gente sarda, sa batalla in Arborea pro sa famiglia Spanu, cussa in Ardara pro sa famiglia Camboni e ateras e ateras. Una vida de batallas giustas sa sua, in divisa de cumbatente sardu, in berrita e billudu e cun in manos sa bandera de sos 4 moros e de Sardigna Natzione, cun nois cumpantzos de annala, cun nois chi semus galu in andala e cun chie che a isse l'at lassada de primitiu, Angelo Caria, Serafinu Sale, Frantziscu Tiloca, Patritziu Carrus, Giovannino Sanna, Nino Fancello, Giuseppe Loddo, Giuseppe Pintus, Antoni Furcas, Scintilla, Michelli Puggioni, Giampaolo Benone, Giancarlo Saba, Mario Doria, Francesco Dettori, Costantinu Mameli e ateros chi como no mi torrant in mente. Ammentos curiosos puru at lassadu Giunne Predu, in Roma abbassande dae su trenu ti aiant dimandadu "Tenores di Bitti?" e aiant cherfidu sa foto cun isse pensandelu cumponente de unu tenore e si no cando, cun su commandu contra sa presentzia de Aznar in Punta Lada, sa pulitzia chi nos fiat impedende nos ast iscapadu timendesila ca tue pro finta fias in su telefono cun su ministru Pisanu. Una promissa ti amus fatu e ti annoamus, sa matessi chi amus fatu a totu sos chi s'andala de sa rebellia l'ant lassada de primitiu, nois s'andala chi amus abertu paris l'amus a sighire finas a sa punna manna, cussa de s'indipendentzia, cun tecus e totu sos ateros in su coro e in sa mente. Adiosu Giuanne Prè, miticu Zampa Marras a nos bidere de frecuente in s'ammentu.
Bustianu Cumpostu 



Read more »

2025/11/01

Comunicat del Front Polisario desautoritza el Consell de Seguretat de l'ONU en el procés de descolonització del Sàhara Occidental

 



En un comunicat del Front Polisario el moviment respon a la Resolució 2795 (2025), aprovada pel Consell de Seguretat de l'ONU en relació amb el procés de descolonització del Sàhara Occidental. El Front Polisario ha insistit en el "legítim dret" d'un referèndum al Sàhara tot i la resolució aprovada aquest divendres pel Consell de Seguretat de l'ONU, que ha renovat per un any la missió al Sàhara Occidental (Minurso) prenent com a base la proposta marroquina d'autonomia. "El Marroc intenta imposar un fet consumat aprofitant aquesta conjuntura internacional actual, però jo crec que no coneix la naturalesa del poble sahrauí. No acceptarem absolutament res que no sigui aquell que entra en el marc del legítim dret del poble sahrauí a la determinació d'independència". El dret a l'autodeterminació no és un “aranzel”, sinó un “legítim dret” i el poble sahrauí segueix “decidit” a continuar “la seva lluita pel seu dret de decidir mitjançant un referèndum què és el que vol ser”. "L'opció de la independència ha d'estar sí o sí i qualsevol altra opció que es consideri possible i viable per solucionar aquest conflicte també l'acceptarem com a opció", ha afirmat.

Read more »

2025/10/31

El FNP frisó no entra al parlament estatal en el seu primer intent

El Fryske Nasjonale Partij (FNP, Partit Nacional Frisó) encapçalat per l'empresari i escriptor Aant Jelle Soepboer havia fet un primer intent enguany d'entrar al parlament estatal dels Països Baixos. Fundat el 1961, fins ara, la formació nacionalista s'havia centrat en les eleccions locals i provincials. El 2023 va créixer de 23.000 a 27.000 vots i de 3 a 4 escons al parlament provincial frisó on forma part del govern des de 2011. Enguany havia decidit donar el pas cap a La Haia però ha quedat lluny del resultat a les provincials. Amb un 9.332 vots no ha arribat al 3 % i ha quedat fora de l'hemicicle.  

Read more »

Ainmniú Áiteanna agus Comhroinnt Áiteanna: conferència sobre la senyalització en gaèlic irlandès

En la conferència «‘Ainmniú Áiteanna agus Comhroinnt Áiteanna/Place Naming and Place Sharing» a l'Oireachtas na Samhna de Belfast, el president de Conradh na Gaeilge (Lliga del Gaèlic) Mac Giolla Bhéin va fer referència a una declaració feta per l'antic primer ministre d'Irlanda del Nord, Brian Faulkner, a Westminster el 1949 sobre els noms dels carrers irlandesos del comtat de Down.

«Hem recorregut un llarg camí des que el diputat Brian Faulkner va dir que "aparentment certes autoritats locals del comtat de Down estan posant noms als carrers en una llengua que no és la nostra i no crec que això s'hagi de permetre. Aquests dies ja han passat, amics meus, i no hi tornarem», va dir als reunits a la Galeria Dillon del Centre Cultural MacAdam Ó Fiaich.

El tema de la senyalització bilingüe ha estat molt present a l'ordre del dia a Belfast des de fa un temps a causa de la política favorable de l'Ajuntament de Belfast. Els diputats unionistes van presentar una resolució a Stormont a principis d'aquest mes demanant a l'ajuntament que descartés la seva política sobre la senyalització en irlandès. La resolució afirmava que la política era «antidemocràtica i opressiva». La votació va ser de 41 en contra de la resolució i 28 a favor.

A més, el tema de la senyalització és un motiu de controvèrsia en altres llocs de Belfast que també estan actualment sota investigació. L'any passat es va instal·lar senyalització en irlandès i anglès al centre d'oci Olympia, però aquest mes es va organitzar una petita protesta contra aquesta decisió. També hi ha una disputa sobre la visualització de rètols en irlandès a l'estació central de Belfast.

Aquests temes i més es van debatre a "‘Ainmniú Áiteanna agus Comhroinnt Áiteanna’", una conferència impartida pel professor Mícheál B Ó Mainnín de la Queen's University i el Dr. Brian Devlin del Northern Ireland Placenames Project. Devlin va donar una visió de la feina que els investigadors de topònims del Nord estan fent per trobar versions precises i correctes de townlands, ciutats i altres elements de la regió. Va dir que les fonts històriques que esmenten els topònims, així com la feina pionera realitzada per l'Ordnance Survey al segle XIX, hi són, però que és particularment important "pujar al cotxe i anar-hi" per obtenir informació de la gent del lloc.



Va citar diversos exemples de pobles i townlands del Nord que tenen una pronunciació diferent que no coincideix amb la comprensió comuna de la versió escrita.

La conferència va explicar la història dels topònims a la província d'Ulster i la feina realitzada per diversos estudiosos de la província durant els darrers dos-cents anys. Es va dir que "aquesta feina va ser important" i «complex» i que és una obra en curs i inacabada.

Devlin va afirmar que diferents llengües havien «viscut juntes durant quatre-cents anys» al Nord i que els parlants d'aquestes llengües haurien de «treballar junts» avui.

Oireachtas na Gaeilge ha publicat un mapa en irlandès de la ciutat de Belfast al programa Oireachtas d'aquest any, ple de versions irlandeses de llocs coneguts de la ciutat.



Read more »

2025/10/30

Paesi è cità immersivi: el parlament aprova implementar una estratègia d'immersió lingüística a tots els municipis per revitalitzar l'ús del cors

El Parlament de Còrsega ha aprovat, amb unanimitat, la creació del segell "Paesi è Cità immersivi" per implementar una estratègia d'immersió lingüística a tots els municipis per revitalitzar l'ús de la llengua corsa en la societat. La seva creació va ser aprovada per unanimitat el 30 d'octubre en una sessió de l'Assemblea de Còrsega. L'oposició nacionalista, que s'adhereix plenament a l'enfocament, acaba d'insistir en la necessitat de recursos humans i financers per afrontar el repte de la supervivència de la llengua. L'Executiu advoca pel diàleg amb l'Estat i l'alineació del dret amb la pràctica.

"Immersió en el sistema educatiu, però també immersió en la societat. Hem d'avançar en aquestes dues potes", explica el president de l'Executiu, Gilles Simeoni. "Hem d'augmentar els recursos disponibles per als corsos per enfortir el lloc de la llengua corsa en la societat. Aquesta etiqueta hauria de generar un moviment col·lectiu cap a la llengua corsa al municipi, al poble, al lloc on vivim cada dia. La idea és oferir a tots els pobles de Còrsega l'oportunitat de convertir-se en pobles immersius de manera natural, d'acord amb una progressió que pot dependre dels mitjans, la voluntat, l'ambient general en què s'inscriu l'acció municipal". L'objectiu és generalitzar l'ús de la llengua corsa, en particular a través de la seva utilitat social i econòmica i jugant amb el suport popular, el suport institucional i l'adhesió simbòlica a la llengua ancestral.

Una llengua per viure en diversos camps es refereixen a aquesta etiqueta. I Gilles Simeoni enumera en primer lloc, l'educació i la transmissió en tots els llocs on hi ha nens, escolars o estudiants. Serveis públics i administració amb l'enfortiment del bilingüisme en la recepció, els documents oficials, la comunicació institucional i la senyalització "per permetre que la llengua corsa estigui en igualtat de condicions amb el francès en la vida administrativa". Salut, "perquè sabem que entre certes persones, especialment la gent gran, l'atenció mèdica és més fàcil quan es parla cors als pacients. Creiem que s'ha de reforçar la formació del personal sanitari perquè pugui parlar en Còrsega amb els malalts". Formació també per a bombers o educadors esportius. Vida econòmica i comercial amb senyalització, exhibicions públiques, aparadors: "els restaurants poden tenir la seva carta a Còrsega, per exemple". Toponímia on ja s'ha fet molta feina i per descomptat, la vida cultural, esportiva, associativa, religiosa... "El nostre somni i la nostra lluita és convidar la gent a parlar cors i a pensar a Còrsega, des del naixement fins al final de la vida. Per exemple, a Bastia, quan hi ha un naixement, el llibre de família està completament en corsa". Per no parlar de les tradicions: "Hauríem d'implicar no només les confraries, sinó també els sacerdots amb misses en llengua corsa. El bisbe ha treballat dur per garantir que l'Evangeli sigui traduït i que tots els actes religiosos es puguin fer en llengua corsa. La idea és convertir-se en un i donar vida a la llengua en tots els actes de la vida del poble a través d'una forma d'emulació que faci de la llengua un joc per a tothom. També es tracta de connectar d'una manera més estructural tots els actors que estan sobre el terreny i que de vegades treballen de manera aïllada. Deixant espai per a la seva creativitat i imaginació".

L'ambició del segell és, per tant, convertir-se en una eina de promoció d'iniciatives locals per democratitzar l'ús del cors en l'àmbit públic i cívic, una palanca per a l'apropiació i transmissió de la llengua en les pràctiques socials, educatives i econòmiques, i també un mitjà d'emulació entre territoris, promovent l'intercanvi d'experiències i una dinàmica col·lectiva al voltant de la llengua i la cultura
plural de corse. L'Executiu proposa que alguns municipis es converteixin en llocs pilot. El president Simeoni cita, com a exemple, Corti. "Els municipis, que volen implicar-se, poden servir de model. Per exemple, Corti és el lloc, potser un dels últims, on es parla corse en tots els llocs de sociabilitat de la vida quotidiana. Fins i tot crec que pot convertir-se en una manera perquè els turistes coneguin una Còrsega més veritable, amb una autenticitat que avui ja no existeix a tots els nostres municipis". Un municipi immersiu serà, per tant, un territori on la llengua i la cultura corses seran visibles, vives, compartides i transmeses. Les iniciatives es recolliran en una carta que marcarà el marc del compromís dels municipis i definirà els principis, objectius i àmbits d'actuació que permetran donar un abast concret i coherent a la política d'immersió lingüística i cultural. La idea no és reservar aquesta etiqueta a les ciutats, sinó anar a pobles que no tenen l'enginyeria tècnica per pensar en el bilingüisme, "El CdC podrà intervenir per donar suport i de vegades finançar", diu el president.


Per tal de garantir la coherència, la transparència i l'eficàcia del sistema, es crearà un comitè de direcció format per representants del CDC, els municipis que vulguin adherir-se a la carta, la Universitat de Còrsega, actors culturals i associatius i experts lingüístics. Aquesta comissió s'encarregarà de definir la carta i les seves condicions d'aplicació, elaborar les especificacions per a la concessió del segell i avaluar periòdicament el compliment dels compromisos adquirits. "Proposem que la comissió ad hoc del CdC reflexioni amb els alcaldes i associacions per definir una carta amb tres nivells d'etiquetatge: un nivell bàsic, un nivell mitjà, un nivell d'excel·lència amb una immersió generalitzada a tota l'illa que és l'objectiu a assolir", afirma Gilles Simeoni. El repte també és finançar el procés i assegurar-lo legalment. "Hem assegurat el bilingüisme i la immersió en el sistema educatiu públic amb Scola Corsa, que ha creat una dinàmica docent. Amb aquesta nova proposta, busquem dinamitzar la immersió en la vida quotidiana en la seva dimensió social per aconseguir una cooficialitat de facto. Sabem que una llengua minoritària com la nostra no pot sobreviure si no està ancorada a un estatus oficial. La convenció en el sistema educatiu es basa en la voluntat política i la voluntat i personalitat del rector. No és coherent amb la Constitució francesa, només la tolerància administrativa permet una educació bilingüe i immersiva". L'única solució és "canviar les regles i, per tant, canviar la Constitució".
 



Read more »

2025/10/27

Celebració dels 40 anys del retorn de la muntanya sacra d'Uluru als aborígens





La celebració del 40è aniversari de l'Uluṟu Handback (retorn de l'Uluru, la muntanya més sagrada pels aborígens) del 25 d'octubre es va omplir d'inma tradicional, actuacions inoblidables i l'esperit de comunitat, cultura i gestió conjunta. L'acte celebrat al Talingu ṟu Nyakunytjaku va marcar aquesta fita històrica sota el lema 'Foc del passat, encenent els cors del futur' o Wa ṟu Iritingu ṟu, Tiliningi Kurunpa.


 El 26 d'octubre de 1985, el llavors governador-general, Sir Ninian Stephen, va retornar les obres del títol d'Ulu ṟu i Kata Tju ṯa als propietaris tradicionals d'A ṉangu, reconeixent la seva profunda i duradora connexió amb el país. Per commemorar aquesta fita, una nova placa commemorativa va ser inaugurada pel propietari d'Anangu Tradicional Vincent Nipper a Mu ṯitjulu al costat de la seva excel·lència l'honorable senyora Sam Mostyn AC, governadora general d'Austràlia, amb altres propietaris tradicionals, membres de la comunitat i representants del parc presents en el moment simbòlic. La placa llegeix: "El 26 d'octubre de 1985, en aquest lloc, els propietaris tradicionals van recuperar la nostra terra després que es reconegués realment la importància de la llei i la cultura A ṉangu. Avui, 26 d'octubre de 2025, en celebració dels 40 anys, ho destaquem en presència de Propietaris Tradicionals i representants del govern. Col·locarem aquí un monument permanent perquè les generacions futures recordin i alegrint-se. ”

Read more »

Un altre pres maputxe es declara en vaga de fam a Xile



Freddy Marileo ha iniciat la vaga de fam en protesta i exigint trasllat a un CET (Centre d'estudis i treball), La protesta va iniciar-la en 27 d'octubre. "Aquesta vaga de fam és la meva única eina de protesta que exigeix ​​trasllat a un centre d'estudis i treball (CET) Victòria o Angol. Si ha realitzat les postulacions corresponents des del febrer i els mesos següents; no tenint respostes al trasllat i volent aplicar un pla d'intervenció winka totalment discriminatori que s'aplica a tots els presos condemnats en general sense considerar la pertinència cultural maputxe, i que aquest pla d'intervenció també es pot aplicar des d'un centre d'estudis i treball. En aquests anys de presó, proper a 7 anys no he baixat la meva moral, ideologia de lluita conscient pel territori maputxe i pel meu lof Boyen Mapu d'Ercilla, així també el suport als presos polítics maputxe a les diferents presons quan estava lliure en Wallmapu." Marileo va ser condemnat a 15 anys de presó el 2022 per assassinat de dues persones el 2019.


Read more »

2025/10/26

La mobilització 'Fasèm las carrièras occitanas d'en pertot!' recorda en homenatge a Joan Petit




Vint anys després de la primera manifestació "Anem Òc!" a Carcassona (2005), els joves han decidit reviure manifestacions per la llengua i la cultura occitanes. Un bon miler de persones van marxar aquest dissabte 25 d'octubre de 2025 a Villefranche-de-Rouergue (Avairon). "Volem Viure al Pais", el famós lema dels anys 70, és més pertinent que mai. Els joves occitans han decidit mobilitzar-se per "Viure al País" però també pel dret a parlar la llengua occitana i defensar la seva cultura.

Aquest dissabte 25 d'octubre al matí ha començat la desfilada a Vilafranca de Roergue per a les "Carrièras Occitanas", nom de l'esdeveniment. Els catalans hi eren per representar els seus famosos Castells humans, però hem pogut veure que les regions on es parla occità no en van quedar excloses: Llemosí, Périgord, Bearn i, per descomptat, Roergue. Més sorprenentment, un cartell que demana la possibilitat de parlar alsacià. Altrament, l'occità és al centre de les demandes: "Qui coneix el seu país pel nom de les seves flors sap com establir-hi la pau". "Tot en occità, que és, no ho oblidem, la llengua dels trobadors."
A les 14:30, n'hi ha un miler als carrers de Vilafranca de Roergue, entre la pluja. Els carrers del que es coneix com "la perla de Roergue" són majoritàriament bilingües (francès-occità), però no tots. Els manifestants, per tant, tenien previst compensar aquesta omissió amb "pegasolets" (adhesius). Així, un carrer d'aquesta ciutat fortificada va ser rebatejat com a "Rue Massilia Sound System", en honor a la famosa banda de Marsella. 














Un homenatge a Jan Petit

Aquest esdeveniment va començar amb un homenatge a Joan Petit (Jean Petit), un famós resident de Vilafranca de Roergue que va liderar la Revolta dels Croquants. A principis del segle XVII, el poble clamava fam i col·lapse, fart dels impostos (talla, gabella, etc.). Va ser llavors quan es va organitzar la revolta camperola. El 1641, Bernard Calmels, conegut com Lafourque, de Villefranchois, va presentar una demanda contra la talla recaptada pels cònsols de la ciutat. El 2 de maig de 1643, durant una baralla amb el recaptador d'impostos, Lafourque va ser ferit per l'espasa d'aquest últim i donat per mort al carrer Droite de la ciutat, ara carrer de la République.

La protesta va guanyar, i als rebels es van unir el paleta Guillaume Brasc, conegut com Lapaille, i el ja famós Jean Petit, cirurgià i barber de la ciutat. Els organitzadors van triar aquesta revolta popular i camperola com a símbol de les reivindicacions actuals: parlar la llengua occitana i promoure la seva cultura, obstaculitzades pel famós article 2 de la Constitució de 1958, que estableix que "el francès és LA llengua de la República", cosa que, per definició, exclou totes les llengües regionals, inclòs l'occità.

Simbòlicament, els manifestants van anar a la plaça Joan Petit de Vilafranca per reconstruir l'estructura de casa seva. El líder d'aquesta revolta va ser arrestat, i va ser la seva tortura a la roda la que va donar lloc a la rima infantil "Jean Petit qui danse avec le pied, avec la main, avec le bras…" (Jean Petit balla amb el peu, amb la mà, amb el braç...). El famós grup Nadau també la va convertir en una cançó, "Auròst tà Joan Petit" (homenatge a Joan Petit).

Els manifestants van reconstruir simbòlicament l'estructura de la teulada de la casa de Joan Petit per elevar-la al lloc original de la seva llar, que va ser enderrocada. Simbòlicament, els manifestants van reconstruir l'estructura de la teulada de la casa de Jean Petit, el famós líder de la Revolta dels Croquants (1643). Malgrat aquest dolorós recordatori històric, la manifestació va tenir lloc amb bon humor i no sense humor. Vam veure aquest cartell: "Substituïu la Nació per farçous" (una especialitat culinària de l'Avairon feta amb ous i bledes). O fins i tot una al·lusió a l'hora del dia: "Val mai manifestar trempes que creurar secs" (millor manifestar-se mullat que morir sec). Al vespre, hi hagué diversos concerts previstos, incloent-hi els famosos grups La Talvera i Cocanha. Podríem veure alguns aveironesos "exiliats" a París.

Aquest renaixement de manifestacions per la llengua i la cultura occitanes des de Roergue continuà, diumenge, amb altres intercanvis i concerts. De promesa en promesa, de renúncia en renúncia, les llengües regionals encara no tenen estatus a França, cosa que fa que les seves Una situació extremadament delicada, i la seva supervivència molt incerta. Com a recordatori, l'occità és la llengua oficial de la Val d'Aran. Es parla en un terç de França, així com en 12 valls del Piemont a Itàlia.

 
Sobre la convocatòria: 10 anys després convocada una gran manifestació nacional per la llengua occitana els 25 i 26 d'octubre 


Després de deu anys de silenci, torna una gran manifestació per l'occità. Els dies 25 i 26 d'octubre a Vilafranca de Roergue, la societat occitana està convidada a viure un cap de setmana festiu i reivindicatiu amb una manifestació, concerts, canteres, cercaviles i un petit poble dels països occitans.

"Quan es tracta de manifestar-se per l'occità, no ens importa qui cridi, on es faci o qui parli: l'essencial és que la manifestació sigui un gran èxit, perquè la força de la mobilització és el missatge que reben els ciutadans, els càrrecs electes, els periodistes i els partits polítics. Els organitzadors ens demostren que tenen un esperit jove i innovador i això ens anima." A més, el símbol de la reconstrucció de la casa de Joan Petit, com a acció de preservació de la memòria històrica, ens recorda que, per saber on volem anar, hem de saber d'on venim, sobretot en un ambient de negació i alienació.

Tenim una oportunitat preciosa: demostrar que l'occitanisme es pot mobilitzar més enllà de les divisions. Reunim-nos en una demostració de força cívica, festiva i pacífica. L'èxit només dependrà de tots i cadascun de nosaltres.

Read more »

39th Federal Union of European Nationalities Congress in South Tyrol




The 69th Federal Union of European Nationalities (FUEN) Congress was held in Bozen/Bolzano from 23 to 25th October. With a festive ceremony at the Hotel Four Points by Sheraton, the 69th Annual Congress of FUEN officially opened in Bozen / Bulsan / Bolzano. This year’s host is the South Tyrolean People’s Party (Südtiroler Volkspartei, SVP), representing the German and Ladin minorities in South Tyrol (Italy). Until Sunday, representatives of autochthonous national minorities, nationalities and language groups from over 30 European countries will discuss current developments and future strategies in minority policy. A YEN (Youth of European Nationalities) delegation took part in the 69th FUEN Congress in South Tyrol – a fantastic opportunity to bring the voice of youth into shaping the future of the minority world and to connect with communities from all across Europe. YEN President Louis Albert-Becker (also a member of the FUEN Presidium) and Enora Le Louarn, Convenor for Member Integration, were active delegates in the General Assembly and important voices in decision-making processes.

The meeting enjoyed learning more about the German minority in South Tyrol and the Ladin community– two inspiring examples of how cultural diversity can thrive. We also had the chance to dive into the actual minority themes through panel discussions, which set out a vision for the future of minority policy in Europe. The Congress was not only a place for exchange but also for connection – with inspiring discussions, cultural highlights such as visits to the Haselburg in Bozen and the Neustift Monastery, and many new friendships.

“Being united in diversity – this is our message from Bolzano to all decision-makers in Europe.” a session dedicated to the hosting minorities of South Tyrol, moderated by André Comploi and featuring Daniel Alfreider, FUEN Vice-President and Deputy Governor of South Tyrol, Harald Stauder, SVP Parliamentary Group Leader, and Herbert Dorfmann, Member of the European Parliament. Through personal insights, video messages and a musical performance by the female vocal quartet Tel Tipes, the discussion illustrated how the German- and Ladin-speaking com the delegates reviewed reports, discussed financial plans and prepared key decisions for the upcoming Presidium elections.

The delegates also debated and adopted twelve resolutions, addressing a wide range of political, linguistic and human-rights issues affecting minority communities across Europe and beyond:

The right for the Dodecanese Turks to use “Turkish” as a designation for their cultural identity;

Resolution on linguistic choice in the Spanish justice system;

Violation of the freedom of association of the “Turkish Community” in Western Thrace;

Right of the People of Pays Nantais (Loire-Atlantique) to decide on reunification with Brittany;

Support on the education in Breton;

The rights of the Macedonian national minority in the Republic of Albania;

On the return of the Meskhetian Turks and the strengthening of Georgia’s European integration;

Support to the Greenlandic Inuit;

Support to the Kanaky people in New Caledonia in a colonial context;

Protecting minority rights and strengthening democracy in Europe;

Ensuring the survival of the existence of the Greek-Orthodox Minority in Istanbul;

For the protection of the rights of the indigenous Crimean Tatar people and the national minorities in Ukraine have built a strong model of coexistence and autonomy that continues to inspire regions across Europe.


Following the presentations, the delegates proceeded to the elections. After the votes were counted, Olivia Schubert from the National Self-Government of Germans in Hungary (Landesselbstverwaltung der Ungarndeutschen, LdU) was elected as FUEN President for the 2025–2028 term, receiving 180 of 260 valid votes. In addition to the presidential election, the delegates also elected the new FUEN Vice Presidents, confirming


Bahne Bahnsen (Friisk Foriining e.V., Germany),

Sterica Fudulea (Armãn Community from Romania),

Nabi Ibraimtzik (Federation of Western Thrace Turks in Europe),

Hartmut Leipner (Domowina – Zwězk Łužyskich Serbow / Zwjazk Łužiskich Serbow – Union of Lusatian Sorbs, Germany)

Harald Stauder (South Tyrolean People’s Party, Italy), and

Balázs Tárnok (Hungarian Alliance – Magyar Szövetség – Maďarská Aliancia, Slovakia).



Read more »